Las Elecciones de Hyunik…

 

 

– Rheiply: No hay Justicia. Cada vez que pienso en Hyunik y todo lo que ha hecho. Con el universo precioso que nos ha dibujado a todos… y ha perdido todas las elecciones. Él no llora ni ríe, pero no sabe lo que nos duele a los que lo queremos su silencio. Con todos los apoyos que tenía, con todo lo que ha trabajado y hasta seguro, esperándose eso… Tristeza me sale cuando lo miro, pero es fuerte. Ya no quiere ser el cabeza de partido, ni candidato, por todo lo que lo han defraudado. Me dijo el otro día… “Es la realidad lo que nos ha parado, hemos hecho grandes esfuerzos y conseguido resultados, pero los ciudadanos se sienten parte de ese pasado vivido y es difícil desprenderse de él aunque fuera una locura. ¿No parece también locura lo que está por venir? Y nada, que el calendario estaba así, que hace falta más tiempo para asimilar el nuevo terreno, y dar pasos en él, aunque sea poco a poco, es como intentar andar de nuevo. No estoy tan triste, lo que pasa es que me hubiese gustado de otra forma, y ahora entiendo que ni nosotros ni la ciudadanía estábamos preparados. Y hablando contigo, me doy cuenta de otra cosa, que están todas las cartas sobre la mesa, y que hay más libertad de información. Aunque se tarde más tiempo, o se haga de otra manera, esperemos que lleguemos, a lo que todos nosotros hemos soñado…”

 

Verychero

María de mis Sueños… (Romance de La Habana)

Master Renacido

 

 

 

 

 

 

María de mis Sueños

Yo quiero está, contigo hasta el alba F C E7 Am

Tú enséñame la noche de La Habana F C E7 Am

Si no eres tú la que guardo en mi recuerdo… F C E7 Am

ElectroSon, que notas suenan!!! F C E7

Tú dánzame, María de mis sueños F C E7 Am

Que no, que no, queremos lo que tenemos F C E7 Am

En la bahía, de esta tarde mandarina F C E7 Am

Que poca luz, mi Dulce Dansarina F C E7 Am

Que bella está la estrella de La Habana F C E7 Am

Quiere mover sus caderas F C E7

Vuelve a soná “María Caipirinha” F C E7 Am

Desde Brasí se escuchaba en la arena F C E7 Am

“Ponme a viví en la Cuba Caribeña”, F C E7

Pá bailá con mi Dulce Dansarina,  F C E7 Am

Que es de allí Princesa y no Reina, F C E7 Am

“Y pa´serrá El Cotton de La Habana F C E7 Am

Hay que ir dos veces por semana” F C E7

^Quiéreme, mi Dulce Dansarina F C E7 Am

Con amor, que libre está la playa F C E7 Am

El queré, más bonito de mi vida F C E7 Am

Lo encontré, camino a Santa Clara F C E7

Y al son, de “María Caipirinha” F C E7 Am

Me sentí, uno más de La Habana F C E7 Am

Te querré, Princesa Dansarina F C E7 Am

Es tu amor, el que se escapaba al alba F C E7

Y encontré una nota manuscrita F C E7 Am

“Puede ser… espérame mañana” F C E7 Am

Y lloré, esperando aquella cita F C E7 Am

Y la ví, con tela de la blanca F C E7

¿Dónde está la casita de tus padres? F C E7 Am

Que contigo, yo quiero hoy casarme F C E7 Am

Y viví cerquita de la playa F C E7 Am

Ay María, yo te guardo una aliansa… F C E7

¡Quiéreme, mi Dulce Dansarina! F C E7 Am

Me besó la más guapa de La Habana F C E7 Am

A tus pies, ¿qué ron quiere mi niña? F C E7 Am

Que sepa Dios, quién lleva mi aliansa F C E7

Y pasé, cerquita de su casa F C E7 Am

¡Quiéreme, María de mis sueños! F C E7 Am

En las manos me puso una medalla F C E7 Am

“Son de Cuba los enganches de su plata” F C E7

Y mi amor, me dijo que en su Cuba F C E7 Am

Es mejor casarse en Santa Clara F C E7 Am

“Ya nos vió por la reja, ¡Ay mi Papa!” F C E7 Am

Yo señó, soy nasío en Las Lajas F C E7

Y me fui, apretando la medalla F C E7 Am

Esta niña es la más rica de la Cuba F C E7 Am

Tiene el mejó balcón de La Habana F C E7 Am

Malecón, que me tiro a tus aguas F C E7

Mi corazón, ¿qué hase aquí mi niña? F C E7 Am

“Pa que sepas que te guardo la aliansa” F C E7 Am

“Cuida bien los enganches de mi plata” F C E7 Am

«¡Viva Cuba!» Así resa su medalla F C E7

F C E7 Am F C E7 Am

F C E7 Am F C E7

F C E7 Am F C E7 Am

F C E7 Am F C E7

Verychero

Estos son los ojos de Andalucía…

 

«Cómo relumbran tus ojos Andalucía…»

 

Azulisíes

Morandusíes

Grisilezcos

Grizliches

Purpurisíes

Purpuriches

Celisíes

Chiquilla, ¿Tú que eres, Norway o Britany? No me digas, que tú miras así con tanto celeste. ¿No serás también Rusilichera? Y al contralúz, ¿No parecen tus ojos que se «escuenden» en el Parque de Maria Luisa? Allí a la sombra del álamo. ¿O era un sauce? Que de verdelusíes que los tienes aquí a la sombra… aquí me declaro. “Por una palabra, un beso…” Y mientras tanto, que marrones se te ponen en el ocaso. ¿No serás al final nacida en Sevilla? Que me sabes hablá con la “ese” y con “cé” mejó…….. No te lo digo.

¿Y cuándo miras al horizonte, no parecen que son de China…? ¿Y en Verano, que se ponen morenos a la sombra del granado? ¿Tú no tendrás familia en Algesiras, o de allí pa´bajo? Como no haya… te planto una “acasia”, y una sevillana te canto. ¿Quieres ir esta noche en coche de caballos? Que de guapa que eres… ni la Virgen de los Milagros. Porque no has visto Sevilla en Semana Santa, y el perfume de los naranjos. Que quieres, ¿qué te lleve después a la feria? Que entre “rebujito” y “rebujito”……… El que no ha estao, no lo sabe. Que salen más novios, que por las puertas de las catedrales. Y luego dirás, que no estás advertía. ¿Te vienes mi amor por toda la vida? ¿Qué a dónde…? ¡A Salvatierra, mi niña! “Que se parte el pecho” por sacar a sus Señores. Y a sus Señoras. ¡Ojalá, sigan así mis hijos! Que si no son del Betis o del Sevilla…….. y no sacan a “relusir” el arte de su madre… ¡Lo dicho, flamenca! Que si te quieres casá conmigo, yo soy de donde tú seas, como tú ya de Andalucía. Que yo la llevo por donde quiera que vaya, lo mismo que llevas aquí, el realengo de tu Patria. ¿No quieres tú viví, aunque sea, conmigo esta semana? Y nos conosemos. Yo pa´empesá, te invitaba a una caña. ¿Sabes mi amor? Mi barrio… es Triana.

 

Berliches

Berlichíes

Verdisulinos

Verdisulíes

Liverdes

Chocolatisíes

Ebanisíes

Marroncuzcos

«¿Y esos brillantes Dorandalusíes…?»

Rojusíes

Rojuliches

Amarillís

Amariches

Chinilusíes

«Andaluchina, ¿Y la chiniluz de tus ojos?»

«Kenialisú… que ojos más romanches tienes…»

«Moralusina, Riffeña… como deslumbran tus luseros…»

«Heaveny, ni que fueras cordubesa…»

Clarandusíes

Oscuruncuzcos

Oscurisínos

Oscarancuzcos

Mexica, ¿Y la ameriluz de tus ojos…?

Clarancuzcos

Oscurisíes

…y Livertichinos

Marrakeña, ¿y el sunsaharay de tus ojos…?

«Sevillana, no pestañees que nos dejas sin luz…»

 

 

«Son tus ojos andaluces, por cómo me miran…»

 

Verychero Dhadra

 

 

Ni la Champion ni ná…

 

 

 

 

Ni la Champion ni ná

Después del partido, celebramos el empate. C G C

Un buen punto conseguido, a base de penaltis. C G C

Pusieron la radio y miramos la quiniela. C G C

Con la suerte que tuvimos, bajamos a tercera. C G C

El himno de mi equipo, “Viva el Betis manque pierda”. C G C

Allí con los supportes, que no aguantan a Lopera… C G C

No vamos a la Champions ni ná. Am F

El Betis de Sevilla tiene de publicidad, Am F

La Bandera de Andalucía y no le cobra mucho. G Am

¡Viva el Betis que es el mejor! Am F

¡El Oliver y el Benji llevan el Balón! Am F

«Se acaba el partido, hay que marcar otro gol.» Am F

¡El tesoro del Betis es su afición! G Am

¡Vamos chavales a remontá! Am F

«La Champion y la Liga no valen de ná.» Am F

Si seguimos en primera, ya sabemos a quién vamos a fichá. G Am

Del barrio de mi abuela tenemos a dos, Am F

Y empezando en la cantera, un escuadrón. Am F

De aquí a unos años… el Betis Campeón. G Am

¡Viva Andalucía y la grada na má! Am F

Recuerdo aquel día con mi padre y el mundiá, Am F

Los derbi, la copa y aquella finá. Am F

Si quisiera otro equipo volvería a cantar… G Am

¡Viva el Betis y su afición! Am F

Esta noche juega ante el campeón. Am F

Que la escuadra verdiblanca, que la escuadra verdiblanca… G

No se deja ganá… Am

¡Viva el Betis y su afición! Am F

Esta noche juega ante el campeón. Am F

Que la escuadra verdiblanca no se deja ganá… G Am

Am F  Am F

G AM

 

Verychero Dhadra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Incry…

 

 

Incry

Don´t enquire why care for you C Em Am / No me preguntes por qué te tengo cariño.

You say don´t me, if can you why C Em Am / Dime, pero no me digas, si sabes por qué

Doesn´t the rain of soul, one spell, Incry? C Em Am F– / No hace la lluvia, del alma, un sortilegio ¿Incry?

My life… is you, don´t look me for maybe… C Em Am / Mi vida… eres tú. No me mires porque quizá,

My tears are moved you, Incry C Em Am / Te conmuevan mis lágrimas, Incry.

Call me for my old name, of the ever F Am / Llámame por mi antiguo nombre, el de siempre…

Remember the final of the name desirée F Am G / Recuerda el final de la palabra deseo.

Your tears dried, Incry? F Am / ¿Se secaron tus lágrimas, Incry?

Forgiven me, Incry F Am / Olvídate de mí, Incry.

Don´t demange me… Am F Am / No me pidas…

Doit. My life, Don´t cry / Am F C Hacerlo. Mi vida, no llores.

Your desirée is my desirée /G F Tú deseo es mi deseo

In my heaven and your hell / G F Am En mi cielo y en tu infierno

Lost me, Incry F Am / Piérdeme, Incry

In the roadway again F Am / En el camino de nuevo

Will see how you miss me Am F Am / Verás cómo me echas de menos

Understand me although by later  Am F C G / Entiéndeme aunque sea tarde…

Sorry, but I never saw your tears F C G / Perdona, pero nunca vi tus lágrimas.

My crazy, I know you can do it Am F C G / Loco mío, yo sé que puedes hacerlo.

One desirée, Incry F Am / Un deseo, Incry.

Love ever me, Incry F Am / Quiéreme siempre, Incry.

Didn´t see from the mirror F Am / ¿No viste frente al espejo,

How hurt Desirée, Incry? G F Am / Cómo duele Desirée, Incry?

Call me for my old name, of the ever F Am / Llámame por mi antiguo nombre, el de siempre…

Remember the final of the name desirée F G F Am / Recuerda el final de la palabra deseo.

You are my loging F Am/ Tú eres mi anhelo.

My name is Desirée F Am / Mi nombre es Desirée.

Incry, Incry… “My Heaven” G Am / Incry, Incry… “Mi Cielo”.

Incry, Incry… “My Heaven” G F Am / Incry, Incry… “Mi Cielo”.

Lost me deep in your arms F Am / Piérdeme profundamente en tus brazos.

Call me for my old name if you can… F Am / Llámame por mi antiguo nombre si puedes…

Desirée, Desirée… “Your Heaven” G Am / Desirée, Desirée… “Tu Cielo”

One desirée and Incry… to be together G F Am / Un deseo y Incry… siempre juntos.

“Can less but have do much hurt…” F– C G / “Poder hacer menos daño…”

Have you me hurt, but to been for help F Am / Hazme daño, pero que sea para ayudar.

Tell me how what was your secret F Am / ¿Cuéntame cual era tu secreto?

“Incry, Incry… along forever” G Am /  «No llorar mucho…»

Incry, Incry… “My Heaven” G F Am / Incry… Eres “Mi Cielo”.

F– C

F– C

G F Am

 

Verychero Dhadra